遊蕩爺の漂浪メモ

『翻訳家 山岡朋子ファンクラブ初代会長の日記』 より移行

”Ecce Homo (この人を見よ)” または ”Ecce Mono (このサルを見よ)” 近況 その2

← ”Ecce Homo (この人を見よ)” または ”Ecce Mono (このサルを見よ)” 近況 / 2013-08-17

← ”Ecce Homo (この人を見よ)” または ”Ecce Mono (このサルを見よ)” 修復画 および お姫様肖像画 をめぐる話題 / 2013-01-14
← ”Ecce Homo (この人を見よ)” または ”Ecce Mono (このサルを見よ)” 修復画をめぐる話題 / 2012-10-10

← ”Ecce Homo (この人を見よ)” ⇒ ”Ecce Mono (このサルを見よ)” ? / 2012-09-08

← 修復された ”Ecce Homo (この人を見よ)” 必ずしも 『最悪』 の評価だけではなさそう / 2012-08-27
 Ecce Homo de Borja

 Ecce Homo (Martínez and Giménez, Borja)

 この人を見よ (エリアス・ガルシア・マルティネス)


ついにオペラまで登場;



    •  Trailer Ópera Ecce Homo de Borja "Behold the man" en español
       Ecce Homo de Borja, 2015/12/04 に公開


    •  Behold The Man Indiegogo (subtítulos en español)
       Paul Fowler, 2016/06/30 に公開

.