遊蕩爺の漂浪メモ

『翻訳家 山岡朋子ファンクラブ初代会長の日記』 より移行

オバマの戦争 Watch その22: 何故アフガニスタンの子どもたちを殺した???? 続報2

昨年末に報道されたもののそれからぷっつりと報道も、アフガニスタン政府 (そう呼べるシロモノならば) の調査報告も報告も途絶えておりますが、アフガニスタンの状況は更にヒドくなっている様です。マラライさん動向も含め、判明している 『侵略軍』 の蛮行を確認しておきます;

【昨2009年末侵略軍の犯した殺人】

  • カルザイのカタチだけの抗議他

    Title: US-Led Forces Accused of Executing Schoolchildren in Afghanistan
    mediagrrl9 — 2010年01月06日 — Democracy Now! Wednesday, December 6, 2010
  • 他記事 (順不同) −−−

【2010年発生・発覚・報道された侵略軍の犯罪】

  • まず、マラライさんがヒラリーに噛みついたことが報道されています;


    Hillary lies again to Afghan women
    Daily Mail Times, May 15, 2010 (Revolutionary Association of the Women of Afghanistan (RAWA) に掲載)


    “Afghan women and men are not ‘liberated’ at all,” Joya said. “When the entire nation is living under the shadow of gun and warlordism, how can its women enjoy very basic freedoms?”


    Secretary of State Mrs. Hillary Rodham-Clinton has once again lied to Afghan women. She said that America will not abandon Afghan women. It already has. America has not kept its promises to the women of Afghanistan. −−−


    −−−She gave the death of 18-year-old Samiya, who hanged herself before she was to be sold to a 60-year-old man, and the rape of children as young as 11 by the US and international troops as examples.


    “No nation can donate liberation to another nation,” Joya said. “If Australian policy makers really want to help Afghan people and bring positive changes, they must allign their policies according to the aspirations and wishes of Afghan people, rather than becoming a tool to implement the wrong policies of the US government.”−−−


    −−−Malalai Joya is an angry woman. She’s angry about the war being carried out by the international coalition in her country, Afghanistan, angry about the UN bombs that are killing civilians in their villages, angry about calls for reconciliation with the Taliban and the war lords. “Stop the massacres in my country. Withdraw your foreign troops so we can stop Talibanization,” is what the young Afghan deputy tells Western public opinion. −−−


    過去の記事と現在の記事が境目なくごっちゃに紹介されています。現場で急いで作成したのでしょうから仕方がありませんが。なお記事中言及されているワシントンでのヒラリーのタワゴトについては次の通り;
    • Clinton to Afghan women: 'We will not abandon you'
      Posted 6d 3h ago, USA Today (相対時間表示ゆえ、日本時間2010年5月20日お昼マイナス6日と3時間前、ってことはワシントンとの時差も考えると、夏時間−米国東部標準時だと5月13日木曜日20時。面倒くさい)


上掲 Meena さんの言葉 “ Afghan women are like sleeping lions, when they awoken, can play a wonderful role in any social revolution. ” は、歴史上の英雄 Malalai of Maiwand 、マラライさんのみならずアフガニスタンで活動中の女性全てに当てはまります。 『生来の嘘つき』 ヒラリーの言葉など、現実に照らせば無価値とおもう。


なお民間人の犠牲を英語では "civilian casualties" と呼んでいます。基は 「カジュアル」 ですが、本来 "casual" は 「計画的・意図的でない」 が本義。しかし先日紹介した様にそれが軍事的には不可避であること考えると、侵略戦争を始めた時既にそれが確定していることになりますから、大変矛盾した英語、単なる責任逃れ。 『人間の視点』 で考えることの出来ない某国政権中枢の異常さをよく表していませんか? まさに 『未必の故意』 −−− 法律英語だと dolus eventualis 、一般?英語だとわかり易い willful [conscious] negligence では。


.

*1:なおこの 『ルピーニュース』 に興味深い記事が掲載されています。先日紹介のパキスタンでの、無人機による爆撃と自爆攻撃の相関について;


Drone bombing correlation to suicide attacks





暴力が暴力を呼ぶことを表していませんか?