遊蕩爺の漂浪メモ

『翻訳家 山岡朋子ファンクラブ初代会長の日記』 より移行

キューバでの公務員50万人以上削減のこと、アメリカによる違法な経済封鎖のこと

西側先進国、特にアメリカ大手メディアの関連報道を見ていると、他中南米諸国同様スペイン・アメリカの植民地支配による正味負の資産を背負って、社会主義国として独立した小国キューバに、自国発の世界金融危機に加えて違法な経済封鎖をかけ続けているアメリカが何をエラそうに、と云う感が否めない。様々な制約・不便はあるものの、キューバ革命の成果を何とか守りつつ、これだけ 「国際イジメ」 にあっても破たんしていないこと自体奇蹟とおもうし、アメリカがよほどキューバと云う仕組みを恐れていることの表れと解します。


キューバが、世界中で破たんしつつある 『市場 (暴力) 至上主義』 スタイルの経済に今更移行すると考えるのは短絡的。アメリカは戦争や他国・他地域への介入に血道を上げていないで、むしろキューバを参考にして少しは自分達の資源浪費型・カジノ型の泥棒経済を見直したら?




キューバが公務員50万人以上削減、市場経済への一歩
  ウォール・ストリート・ジャーナル 9月15日(水)8時47分配信


−−−これは、破たんぎりぎりの経済を市場経済に近いシステムへと移行させる西半球で唯一の共産主義国による大胆な試みだ。 (馬鹿馬鹿しいので以下略)

  • Jaime Suchlicki - Miami, Florida (FL) Company Profile
  • the Institute for Cuban and Cuban-American Studies
    『The Cuba Transition Project, at the Institute for Cuban and Cuban-American Studies, University of Miami, is an important and timely project to study and make recommendations for the reconstruction of Cuba once the post-Castro transition begins in earnest. The project was established in 2002 and supported by grants from the U.S. Agency for International Development (USAID) until 2010.』 とのこと、こんな時でも無ければ出番は無いと思うが、どの程度の影響力があるのかは知りません。反キューバ・反アカ・反フィデルのスタンスさえ維持すれば食っていける、パラサイトの様なものでしょう。


キューバ中央労働同盟が13日発表した声明
  Pronunciamiento de la Central de Trabajadores de Cuba
  13/09/2010 09:33, Cuba Trabajadores (Sitio Oficial)


−−−En correspondencia con el proceso de actualización del modelo económico y las proyecciones de la economía para el período 2011-2015, se prevé en los Lineamientos para el año próximo la reducción de más de 500 mil trabajadores en el sector estatal y paralelamente su incremento en el sector no estatal. El calendario para su ejecución está concebido por los organismos y empresas, hasta el primer trimestre del 2011. (中略)


Es necesario elevar la producción y la calidad de los servicios, reducir los abultados gastos sociales y eliminar gratuidades indebidas, subsidios excesivos, el estudio como fuente de empleo y la jubilación anticipada. (中略)


Dentro del sector estatal solo será posible ir cubriendo las plazas que resulten imprescindibles, en labores históricamente deficitarias de fuerza de trabajo, como la agricultura, la construcción, maestros, policías, obreros industriales y otros. (中略)


La unidad de los trabajadores cubanos y de nuestro pueblo ha sido clave para materializar la gigantesca obra edificada por la Revolución y en las transformaciones que ahora emprendemos ella continuará siendo nuestra más importante arma estratégica.


◆ラウルの8月1日国会での発言
  Raúl Castro: “La unidad es nuestra arma estratégica” (+ Fotos)
  1 Agosto 2010, DISCURSOS Raúl Castro @ Cubadebate


−−−En una primera fase, que planificamos concluir en el primer trimestre del próximo año, se modificará el tratamiento laboral y salarial a los trabajadores disponibles e interruptos de un grupo de organismos de la administración central del estado, suprimiendo los enfoques paternalistas que desestimulan la necesidad de trabajar para vivir y con ello reducir los gastos improductivos, que entraña el pago igualitario, con independencia de los años de empleo, de una garantía salarial durante largos períodos a personas que no laboran.


El éxito de este proceso dependerá en buena medida del aseguramiento político que debemos acometer, bajo la dirección del Partido y con la activa participación de la Central de Trabajadores de Cuba y las organizaciones sindicales. Es preciso conformar un clima de transparencia y diálogo donde prime la información oportuna y diáfana a los trabajadores, en el cual las decisiones sean colegiadas adecuadamente y se creen las condiciones organizativas requeridas. (以下略)



開示されているキューバの最新の国家経済アニュアルレポートは以下の通り;


INFORME SOBRE LOS RESULTADOS ECONOMICOS DEL 2008 Y EL PLAN ECONOMICO Y SOCIAL PARA EL AÑO 2009
  MINISTERIO DE ECONOMÍA Y PLANIFICACIÓN


なお経済封鎖による被害総額については以下サイトが参考になります;


Informe CubavsBloqueo 2010
  1. Introducción
  Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba


−−−El daño económico directo ocasionado al pueblo cubano por la aplicación del bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba hasta diciembre de 2009, a precios corrientes, calculados de forma muy conservadora, asciende a una cifra que supera los 100 mil 154 millones de dólares.


Este monto se incrementaría a 239 mil 533 millones de dólares, si el cálculo fuera realizado tomando como base la inflación de precios minoristas en Estados Unidos, utilizando el CPI Calculador del U.S. Department of Labor, Bureau of Labor Statistics (http://www.bls.gov). Si se toma en consideración que el valor del dólar, medido en términos de la cotización del oro en el mercado financiero internacional se ha ido reduciendo en más de 30 veces desde 1961 en que el precio de este metal se encontraba fijo en 35,00 dólares la onza Troy hasta el cierre de 2009, en que llegó a superar la barrera de los mil dólares, la afectación total provocada a la economía cubana sería del orden de los 751 mil 363 millones de dólares.


念の為上掲の数字 (2009年末時点) を抜き出しますと;

  • 名目被害累計額: 1、001億5、400万USドル (コンサバな見積)
  • 物価指数調整後: 2,395億3、300万USドル (US国内CPI使用)
  • 金の価格換算:   7,513億6,300万USドル (下記注釈 *1 参照)


大変な金額ではありませんか? これだけのハンデを背負わされての 『改革』 ですから困難を極めるのは当たり前、キューバがどう乗り切るか注目。いずれにせよ、違法行為を止めるつもりも損害賠償請求に応ずるつもりもないアメリカには、介入どころか批判する権利さえ無い。

.

*1:1945年発効の ブレトン・ウッズ協定 - Wikipedia で金1オンスを35USドルと定めたが、1971年 ニクソン・ショック - Wikipediaアメリカはドルと金の交換を停止、1973年には変動相場制に移行し、ブレトン・ウッズ体制は崩壊した経緯を反映